10.-
° | °
〈⌣〉
monte analogo - mont analogue

fulberta
milarepadino

«quiconque pose le pied sur le terrain de la langue peut se dire qu’il est abandonné par toutes les analogies du ciel et de la terre — pouvoir prendre une chose comme si elle était une autre ; quiconque pose le pied sur le terrain de la poésie peut se dire qu’il entre dans l’analogie — pouvoir prendre une chose comme si elle était une chose»

10.00 CHFAjouter au panier

Bilingue
28 pages noir sur papier naturel, couverture couleur avec rabats.
Traduction de l'italien par Laura Giuliberti.

«chiunque metta piede sul terreno del linguaggio può dirsi abbandonato da ogni analogia del cielo e della terra – dal poter prendere una cosa come se fosse un’altra; chiunque metta piede sul terreno della poesia può dirsi di entrare nell’analogia – nel poter prendere una cosa come se fosse una cosa»

Bilingue, français et italien tête-bêche.
fulberta est Laura Giuliberti
milarepadino est Marko Miladinović.